-
1 far brillare una mina
-
2 brillare
1. v/i shine2. v/t mina blow up* * *brillare1 v. intr.1 ( splendere) to shine*; (spec. di stelle) to twinkle; ( scintillare) to sparkle; to glisten; ( di luce fredda, metallica) to glitter, to gleam: gli occhi del gatto brillano al buio, a cat's eyes shine (o gleam) in the dark; l'oro brilla, gold gleams (o glitters); un grosso anello le brillava al dito, a huge ring gleamed on her finger; il suo viso brillò di contentezza, his face shone with happiness; i suoi occhi brillarono di gioia, her eyes sparkled with joy2 (fig.) ( farsi notare) to shine*, to distinguish oneself: non brilla nella conversazione, he does not shine in conversation; brillare per qlco., to stand* out for sthg.; brilla per la sua intelligenza, he is exceptionally intelligent // brilla per la sua assenza, (scherz.) he is conspicuous by his absencebrillare2 v.tr. to polish, to hull, to husk: brillare il riso, l'orzo, to polish (o to husk) rice, barley.* * *I [bril'lare] vt(riso) to huskII [bril'lare]gli occhi le brillavano di gioia — her eyes sparkled o shone with joy
brilla per la sua bellezza/intelligenza — she is outstandingly beautiful/intelligent
2) (mina) to go off, explode2. vt(mina) to set off* * *I [bril'lare]1) (risplendere) [luce, sole] to shine*; [stella, gioiello] to sparkle, to twinkle; [ torcia] to glare; [ occhi] to shine*, to gleambrillare di gioia — to glow o shine with delight
2) fig. (distinguersi) to shine* (in at)non brilla certo per la sua intelligenza! — iron. intelligence isn't his strong point!
brillare di luce riflessa — fig. to bask in sb.'s reflected glory
3) (esplodere) to explodeII [bril'lare]* * *brillare1/bril'lare/ [1](aus. avere)1 (risplendere) [luce, sole] to shine*; [stella, gioiello] to sparkle, to twinkle; [ torcia] to glare; [ occhi] to shine*, to gleam; brillare di gioia to glow o shine with delight2 fig. (distinguersi) to shine* (in at); non brilla certo per la sua intelligenza! iron. intelligence isn't his strong point! brillare di luce riflessa fig. to bask in sb.'s reflected glory3 (esplodere) to explode; far brillare una mina to set off a mine.————————brillare2/bril'lare/to hull, to husk [ riso]. -
3 brillare
I. brillare v. ( brìllo) I. intr. (aus. avere) 1. briller: il sole brilla le soleil brille; le brillavano gli occhi ses yeux brillaient; ( fig) brillare di gioia briller de joie. 2. ( fig) ( distinguersi) briller: brillare a un esame briller à un examen; non brilla nella conversazione il ne brille pas dans la conversation; brillare per intelligenza briller par son intelligence. 3. (di mine: esplodere) sauter: far brillare una mina faire sauter une mine. II. tr. (rif. a mine) faire sauter. II. brillare v.tr. ( brìllo) ( Alim) (rif. a riso e cereali) glacer. -
4 brillare
1. v.i.1) сверкать, блестетьle stelle brillano in cielo — на небе сверкают (светят, блещут) звёзды
2) (fig.) блистать + strum.non brilla per bellezza, ma per intelligenza — девушка не блещет красотой, зато блещет умом
2. v.t.(far esplodere) взорвать3.•◆
brillare per la propria assenza — блистать отсутствием -
5 flare
I 1. [fleə(r)]1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.3) sart. svasatura f., scampanatura f.4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.2.nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefanteII [fleə(r)]1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare•- flare up* * *[fleə]1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) ardere2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) allargarsi; essere svasato•- flare up* * *[flɛə(r)]1. n2) (in skirt) svasatura3)flares npl — pantaloni mpl a zampa d'elefante2. vi(match, torch) accendersi con una fiammata•- flare up* * *flare /flɛə(r)/n.1 bagliore; chiarore improvviso; lampo: the sudden flare of a searchlight, l'improvviso lampo d'un riflettore3 (mil.) razzo; bengala; segnale luminoso; fuoco di segnalazione: to fire off [to light] flares, sparare razzi [accendere fuochi] di segnalazione; distress flare, segnale (luminoso) di soccorso6 (al pl.) pantaloni a zampa di elefante8 (mecc.) svasatura11 (med.) infiammazione; arrossamento; eritema● (aeron.) flare path, pista illuminata ( per atterraggio di fortuna) □ flare gun (o pistol), pistola lanciarazzi.(to) flare /flɛə(r)/A v. i.1 accendersi; prendere fuoco; divampare2 illuminarsi; brillare; balenare3 (mil.) far segnali con razzi4 (fig.) accendersi; divampare; mandare lampi: Anger flared in his eyes, nei suoi occhi si accese un lampo d'ira; Gang war flared, è divampata la guerra fra bande6 allargarsi; essere svasato; ( moda, anche) essere scampanato: The skirt flares below the knees, la gonna è svasata sotto il ginocchio8 (aeron.) richiamare l'aereo in atterraggioB v. t.1 far brillare, ardere, ecc.2 (mil.) segnalare con razzi* * *I 1. [fleə(r)]1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.3) sart. svasatura f., scampanatura f.4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.2.nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefanteII [fleə(r)]1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare•- flare up -
6 (to) brighten
(to) brighten /ˈbraɪtn/ ( anche to brighten up)A v. t.1 rendere più luminoso o vivace; illuminare: This'll brighten (up) the colour of your hair, questo renderà più luminoso il colore dei tuoi capelli; The prospect brightened his eyes, la prospettiva gli fece brillare gli occhi3 rallegrare; ravvivare; schiarire, rianimare; allietare: Flowers will brighten (up) this room, i fiori rallegreranno questa stanza; things that brighten our lives, cose che allietano la vitaB v. i.1 diventare più luminoso o vivace; brillare più intensamente; illuminarsi: Her eyes brightened, i suoi occhi si sono illuminati● (tecn.) brightening agent, brillantante; sostanza per brillantaggio. -
7 glint
I [glɪnt] II [glɪnt]verbo intransitivo scintillare* * *[ɡlint] 1. verb(to gleam or sparkle: The windows glinted in the sunlight.) luccicare2. noun(a gleam or sparkle: the glint of steel; a glint of anger in her eyes.) bagliore* * *[ɡlɪnt]1. n2. vibrillare, luccicare* * *glint /glɪnt/n.2 (fig.) luccichio; scintillio3 (elettron.) barbaglio.(to) glint /glɪnt/A v. i.baluginare; brillare di luce debole; luccicare; scintillare: Her eyes glinted with emotion, le luccicavano gli occhi dall'emozioneB v. t.far brillare; riflettere ( una luce).* * *I [glɪnt] II [glɪnt]verbo intransitivo scintillare -
8 (to) brighten
(to) brighten /ˈbraɪtn/ ( anche to brighten up)A v. t.1 rendere più luminoso o vivace; illuminare: This'll brighten (up) the colour of your hair, questo renderà più luminoso il colore dei tuoi capelli; The prospect brightened his eyes, la prospettiva gli fece brillare gli occhi3 rallegrare; ravvivare; schiarire, rianimare; allietare: Flowers will brighten (up) this room, i fiori rallegreranno questa stanza; things that brighten our lives, cose che allietano la vitaB v. i.1 diventare più luminoso o vivace; brillare più intensamente; illuminarsi: Her eyes brightened, i suoi occhi si sono illuminati● (tecn.) brightening agent, brillantante; sostanza per brillantaggio. -
9 рвать
I1) ( разделять на части) strappare, spezzare, stracciare2) (делать рваным, дырявым) stracciare, bucare, rompere3) ( выдёргивать) strappare, estrarre••4) (собирать - цветы, плоды) cogliere, strappare5) ( прекращать) rompere, cessare6) ( взрывать) far saltare, esplodereII( о рвоте) безл. rigettare, rimettere, vomitare* * *I несов. В1) ( выдёргивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать зубы — cavare / estrarre i denti
2) (собирать цветы, фрукты) cogliere vt3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt
4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать горло — gridare a squarciagola; sgolarsi
II несов. безл.рвать и метать — avere un diavolo per capello; fare sfracelli
rigettare vt, recere vi (a), vt; vomitare vt* * *vgener. dilaniare, mantrugiare, ributtare (тошнить), rimettere, rompere, sdrucire, sfiorare, vomere, vomire, vomitare, cogliere, rigettare, lacerare, rendersi il cibo, sbranare, sbrandellare (в клочья), sganasciare, sganciamentoarsi, sganciarsi, stracciare, strapanare, strappare -
10 взрывать
[vzryvát'] v.t. impf. (pf. взорвать - взорву, взорвёшь)1) far saltare2) (colloq.) provocare lo sdegno3) взрываться (a) scoppiare, esplodere, saltare in aria; (b) (colloq.) arrabbiarsi -
11 рвать
I несов. В1) ( выдергивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать из рук — strappare dalle maniрвать зубы — cavare / estrarre i denti3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qdрвать отношения — troncare i rapporti con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать на себе волосы — strapparsi i capelliII несов. безл. -
12 ♦ blast
♦ blast /blɑ:st/n.3 (fig.) duro attacco; offensiva4 colpo di vento; ventata; raffica; folata: a cold blast, una raffica gelida; a blast of sleet, una folata di nevischio7 (fam.) severo rimprovero; urlata● (tecn.) blast burner, bruciatore per soffieria □ (tecn.) blast cleaning, pulitura con aria compressa; sabbiatura □ (fam.) a blast from the past, cosa o persona che ricompare o viene ricordata dopo lungo tempo □ (metall.) blast furnace, forno fusorio; altoforno □ blast-hole, (ind. min.) foro (o fornello) di mina; (mecc.) bocca d'entrata ( di pompa d'acqua) □ (ferr.) blast pipe, scappamento ( di locomotiva a vapore) □ blast powder, polvere da mina □ (fam.) (at) full blast, a tutto volume; a tutto spiano; ( anche) a tutta velocità, a tutto gas, a tutta birra □ ( di altoforno) in blast, in funzione □ ( di altoforno) out of blast, spento.(to) blast /blɑ:st/A v. t.1 danneggiare; distruggere; disseccare; fare appassire; fare inaridire: The oak was blasted by lightning, la quercia è stata distrutta dal fulmine; The icy wind blasted the flowers, il vento gelido fece appassire i fiori2 far saltare in aria; far brillare ( mine); aprire ( una galleria) facendo scoppiare mine: The rearguard blasted the bridges, la retroguardia fece saltare i ponti4 (tecn.) pulire con aria compressa; sabbiareB v. i.● to blast a road, aprire una strada con le mine. -
13 ♦ (to) explode
♦ (to) explode /ɪkˈspləʊd/A v. i.1 esplodere; scoppiare: The mine exploded with a terrific bang, la mina è scoppiata con un terribile fragore2 (rif. a persona) esplodere; scoppiare; sbottare (a dire); to explode with anger, esplodere (o scoppiare) dalla rabbia; to explode into laughter, esplodere in una risata; «That's enough!» she exploded, «Basta!» esplose (o sbottò) lei3 (di moda, ecc.) esplodere: The miniskirt fashion exploded in the mid sixties, la moda della minigonna esplose intorno al 1965B v. t.1 far esplodere; far brillare2 screditare; demolire; smontare; dimostrare la falsità di: to explode a myth [a rumour], dimostrare la falsità di un mito [di una diceria]● to explode into violence, degenerare improvvisamente in violenza □ to explode into life, animarsi di colpo. -
14 ♦ mine
♦ mine (1) /maɪn/A pron. poss.(il) mio, (la) mia; (i) miei, (le) mie: Is it mine or yours?, è mio o tuo?; I don't want your book; I want mine, non voglio il tuo libro; voglio il mio; He is a friend of mine, è un mio amicoB a. poss.(poet.; davanti a parola che incomincia con suono vocalico) mio, mia; miei, mie: before mine eyes, davanti ai miei occhi● (fam.) me and mine, io e i miei (parenti).♦ mine (2) /maɪn/n.1 miniera ( anche fig.): a coal mine, una miniera di carbone; to sink a mine, scavare una miniera; That book is a mine of information, quel libro è una miniera di notizie2 (mil., naut.) mina; torpedine: floating mine, mina galleggiante; to spring (o to set off) a mine, far brillare una mina● mine clearer, sminatore □ mine clearing, sminamento □ mine detector, rilevatore di mine; cercamine □ (mil.) mine disposal, disinnesco delle mine □ (mil.) mine field, campo minato □ mine inspector, ispettore minerario □ mine shaft, pozzo di miniera.(to) mine /maɪn/A v. t.1 scavare per estrarre ( minerali): to mine a rich vein of gold, scavare una ricca vena per estrarre l'oro3 (mil.) minare ( anche fig.); insidiare, rovinare: The fields had been mined, i campi erano stati minatiB v. i.● to mine out, sfruttare a fondo, esaurire ( un giacimento, e fig.). -
15 ♦ (to) explode
♦ (to) explode /ɪkˈspləʊd/A v. i.1 esplodere; scoppiare: The mine exploded with a terrific bang, la mina è scoppiata con un terribile fragore2 (rif. a persona) esplodere; scoppiare; sbottare (a dire); to explode with anger, esplodere (o scoppiare) dalla rabbia; to explode into laughter, esplodere in una risata; «That's enough!» she exploded, «Basta!» esplose (o sbottò) lei3 (di moda, ecc.) esplodere: The miniskirt fashion exploded in the mid sixties, la moda della minigonna esplose intorno al 1965B v. t.1 far esplodere; far brillare2 screditare; demolire; smontare; dimostrare la falsità di: to explode a myth [a rumour], dimostrare la falsità di un mito [di una diceria]● to explode into violence, degenerare improvvisamente in violenza □ to explode into life, animarsi di colpo. -
16 mina
1) f минаdisinnescare una mina — разрядить / обезвредить минуdragare mine — (про) тралить миныsventare una mina — 1) обнаружить и обезвредить мину 2) перен. раскрыть / расстроить козни / проискиuna mina vagante — блуждающая мина, постоянная опасность -
17 mina
mina f 1) мина far brillare una mina -- подорвать <взорвать> мину disinnescare una mina -- разрядить <обезвредить> мину dragare mine -- (про) тралить( мины) sventare una mina а) обнаружить и обезвредить мину б) fig раскрыть <расстроить> козни <происки> una mina vagante fig -- блуждающая мина, постоянная опасность 2) ant шахта, рудник, копь 3) графит карандаша -
18 mina
mina f 1) мина far brillare una mina — подорвать <взорвать> мину disinnescare una mina — разрядить <обезвредить> мину dragare mine — (про) тралить( мины) sventare una mina а) обнаружить и обезвредить мину б) fig раскрыть <расстроить> козни <происки> una mina vagante fig — блуждающая мина, постоянная опасность 2) ant шахта, рудник, копь 3) графит карандаша -
19 mina
f minedi matita lead* * *mina s.f.1 (cavità riempita di esplosivo) mine: mina mancata, misfire; fornello da mina, drill hole; miccia della mina, fuse of the mine; far brillare una mina, to explode a mine; disinnescare una mina, to defuse a mine2 (ordigno esplosivo) mine: mina a contatto, contact mine; mina anticarro, anti-tank mine; mina terrestre, landmine // (mar.) mina acustica, acoustic mine; mina (navale) di fondo, (sea) ground mine; mina galleggiante, floating mine; mina sottomarina, submarine (o torpedo) mine; mina vagante, drifting mine; dragare una mina, to sweep a mine3 (anima della matita) lead4 (non com.) (miniera) mine.* * *['mina]sostantivo femminile1) (esplosivo) mine2) (di matita) lead•••* * *mina/'mina/sostantivo f.1 (esplosivo) mine2 (di matita) leadmina vagante loose cannon\ -
20 polish pol·ish
['pɒlɪʃ]1. n1) (for shoes, car) lucido, (for furniture, floor) cera2) (act) lucidatato give sth a polish — dare una lucidata or lustrata a qc
3) (shine) lucido, lucentezza4) (fig: of person) raffinatezza, (of style, performance) eleganza2. vt•
См. также в других словарях:
brillare (1) — {{hw}}{{brillare (1)}{{/hw}}A v. intr. ( aus. avere ) 1 Risplendere di luce viva e tremula: brillare come una stella. 2 (fig.) Spiccare per ingegno, vivacità e sim.: brillare per il proprio fascino. 3 Accendersi ed esplodere, detto di mine. B v … Enciclopedia di italiano
brillare — 1bril·là·re v.intr., v.tr. FO 1. v.intr. (avere) scintillare, splendere di luce viva e tremula: le stelle brillano in cielo; le brillavano gli occhi per la gioia | fig., spec. di sentimenti, manifestarsi, trasparire dallo sguardo o dall… … Dizionario italiano
mina — 1mì·na s.f. 1. CO TS arm. cavità praticata artificialmente in cui viene inserito l esplosivo per abbattere rocce o murature | l esplosivo stesso: far brillare, far scoppiare una mina 2. CO TS arm. ordigno costituito da un contenitore carico di… … Dizionario italiano
illuminare — A v. tr. 1. rischiarare, schiarire, lumeggiare □ dare luce, indorare, irradiare, irraggiare CONTR. oscurare, scurire, ottenebrare, offuscare, rabbuiare, ombreggiare, velare 2. (fig., una persona) informare, mettere al corrente, mostrare, chiarire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ardere — A v. tr. 1. bruciare □ accendere, incendiare, infiammare, infocare □ incenerire CONTR. spegnere, smorzare 2. inaridire, seccare CONTR. far rifiorire, far verdeggiare 3. (fig … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ridere — A v. intr. 1. sorridere, ridacchiare, sogghignare, ghignare, sghignazzare, sbellicarsi, scompisciarsi (pop.), spanciarsi (pop.), sganasciarsi, smascellarsi CONTR. piangere, rattristarsi, lamentarsi, lagnarsi, singhiozzare, frignare 2. gioire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ardere — àr·de·re v.tr. e intr. CO 1a. v.tr., bruciare, consumare col fuoco: le fiamme arsero il bosco Sinonimi: incendiare, infiammare. 1b. v.tr., estens., inaridire, far seccare: il forte sole arse i prati 1c. v.tr., fig., infiammare di passione, di… … Dizionario italiano
arrazzare — ar·raz·zà·re v.tr. e intr. 1. v.tr. BU far esplodere come un razzo | estens., accendere, incendiare 2. v.tr. DI roman., fig., eccitare sessualmente 3. v.intr. (essere) BU prendere fuoco | estens., arrossare; brillare, sfolgorare {{line}}… … Dizionario italiano
lustrare — lu·strà·re v.tr. e intr. 1. v.tr. CO far diventare lucido strofinando: lustrare l argenteria, il pavimento | estens., pulire accuratamente: lustrare la casa Sinonimi: lucidare. 2. v.tr. BU fig., adulare, blandire 3. v.tr. LE illuminare,… … Dizionario italiano
ridere — {{hw}}{{ridere}}{{/hw}}A v. intr. (pass. rem. io risi , tu ridesti ; part. pass. riso ; aus. avere ) 1 Mostrare allegria, spec. spontanea e improvvisa, con particolare contrazione e increspamento dei muscoli della faccia e con suoni… … Enciclopedia di italiano
accendere — /a tʃ:ɛndere/ [lat. accendĕre ] (pass. rem. accési, accendésti, ecc.; part. pass. accéso ). ■ v. tr. 1. [provocare l inizio di una combustione: a. un fiammifero ] ▶◀ (region.) appicciare, bruciare, dare fuoco (a), (region.) impizzare, (region.)… … Enciclopedia Italiana